Reinventing the Life of a Poet in the Modern World

Tag: Paul Celan

Books of Therapy and New Mexico

CelanI read Poems of Paul Celan as part of an email inquiry last year. Celan is one of Germany’s most famous poets today, although he was controversial when he was alive due to ongoing post-Holocaust anti-Semitism. Both of Celan's parents were murdered by Nazis and Celan’s very cryptic poems have often been read as a way of his dealing with his tragic losses. This collection, translated by Michael Hamburger, is a great meditation on the translation process itself and the relationship between translator and poet, and the challenge of trying to move these more obscure poems into English.

Some highlights:

from "The Years From You to Me"

"Your hair waves once more when I weep. With the blue of your eyes

you lay the table of love: a bed between summer and autumn.
We drink what somebody brewed, neither I nor you nor a third:
we lap up some empty and last thing.

We watch ourselves in the deep sea’s mirrors and faster pass food to the other:

the night is the night, it begins with the morning,
beside you it lays me down."

Here's the full link to the poem "Assisi."

From “Below”

“And the too much of my speaking:
heaped up round the little
crystal dressed in the style of your silence.”

From “Zurich, The Stork Inn”

“I know,
I know and you know, we knew,
we did not know, we
went there, after all, and not there
and at times when
only the void stood between us we got
all the way to each other.”

And this unnamed one:

“It is NO LONGER
this
heaviness
lowered at times with you
into the hour. It is
another.

It is the weight holding back the void
that would
accompany you."

Like you, it has no name. Perhaps
you two are one and the same. Perhaps
one day you also will call me so.

Celan is arrestingly cryptic. Hamburger describes it as a case of "minimal words, halting speech rhythms, the bare bones…”

 The autobiographical final poem is heartbreaking.  The final essay, "On Translating Celan," is probably the best thing I’ve read yet on translating.

DuendeDuende de Burque by Manuel Gonzalez, the former Albuquerque poet laureate, is also a book of of therapeutic poems intended to dispel the pressures of trauma, in this case incarceration. Much of Gonzalez's project in this book is explaining his methods of teaching prison inmates to use poetry as a way of exploring their inner lives.

Moving from the Celan book to this one felt a bit like whip lash. Celan's project uses harrowing, difficult and destabilizing language in order to confront the propaganda and lies of the Holocaust. Gonzalez instead works through trauma with a much more straightforward language, similar to journaling and direct self-expression. This poetry is not for everybody. This book was difficult for me in its own way due the juxtaposition between cryptic obliqueness to saying-exactly-what-you-mean sincerity.

Neither strategy is right or wrong, just different people living different lives in different times turning to poetry for different projects.

This book is emotional and psychological writing that is less about experimental craft than it is about locating an alternate self and having the courage to communicate it.  Poems in the book take on toxic masculinity and misogyny, and American and Spanish colonization. His generous spirit is very moving. There’s also a great local fragrance about the book and his take on Burqueneos he knows, including his departed musician-father who died before he could know him. There’s also a rich alchemy of Catholicism, Buddhism and mysticism.

There is a bit of language experimentation too, like the wordplay of “Sacred Sweat.” I liked his interludes and introductions describing the ABQ poetry community, the group poems and the workshop prompt at the end. Overall a very magnanimous impulse from this poet. 

EmptyDifferent yet again is The Definition of Empty by New Mexico state senator Bill O’Neill who  spent time in the past working with similar New Mexico communities as Gonzalez but on the side of the juvenile parole board. Also noteworthy, Gonzalez is an Hispanic slam poet and O'Neill is a white transplant state senator.

O'Neill does a good job trying to check his white, male privilege and constantly recalibrates to speak from his own experience. You could say O’Neill works around the issue of appropriating stories as they say like a politician. 

But this is nonetheless an interesting book about New Mexico and the issues that result from New Mexican culture and class structures with a blend of cynicism and hope, Poems touch on what O'Neill calls “an unvisited life” (“Castillo”), the lure of substance abuse (“Cruzita”), and the hypocrisy of the liberal elite in Santa Fe (“Hope House Denied: Unwelcome in Santa Fe”).

There’s a great poem about white privilege called “Hitch-Hiking at 28” where the character hitchhikes with a “strong belief” he's “walking into anything [he] wanted” and another poem called “Suspended from Sumer Prep School” which describes his own permanent file of misconduct.

O'Neill attempts to ID himself in the lives of the incarcerated, finding poignant details in lives of struggle and confusion. He even questions his own role in trying to improve the world, (“Easter Weekend”). 

BurnBurn Lake by Carrie Fountain, an older book on southern New Mexico recently given to me by my friend Mikaela, is a good book about a childhood and family life growing up in Las Cruces.

Fountain explores childhood in poems like this one about walking through an indoor mall, “Heaven,” mother-daughter poems like “If Your Mother Was to Tell Your Life Story” and “Mother and Daughter at the Mesilla Valley Mall."

What I didn’t expect and really loved were the historical poems like “El Camino Real” where  somewhere in the middle of a breakup/landscape poem, here comes Columbus; or we follow the Coronado Expedition looking for the mysterious lost ocean in the desert of New Mexico in “The Coast.” The book ends on a modern trek of kids to get cokes that reference historical treks in "El Camino Real 3." 

There's also this perfect poem called “Want.” 

And another great poem called “Purple Heart” about kids causing a break down in a teacher:

….this is the way
the violent gets you: not by coming
for you, but by leaving you behind.”

And this poem about the drownings of two grade school brothers in “Rio Grande”

"….The river
is filling with water from far away,
cold water from the Rockies, the snows
melting, falling, simple, pulled
down the continent like a zipper.”

DharmaHere is an even older book I found at the bookstore in Las Vegas, New Mexico, Poetry from the Fields of Dharma by Thomas Reidy. This is a local Santa Fe book so if you live here you know what that means, every poem is centered on the page and an amateurish feel to the production. It feels very local but that never means it can’t be good. 

There also is a plethora of Buddhist/Zen-inspired, retired-boomer Santa Fe poets. Like…a lot. But I keep picking them up because once in a while that particular brand of New Mexico Zen will bloom out of some unsuspecting self-obsession. In any case Thomas Reidy, an architect/builder, does a much better than average job at turning on his guru poet with the requisite modesty, and not just lip-service to humility:

“I will walk with you/for I have fallen enough to know that my perfect self/is dust.”

Here’s a perfect example of his practice in practice from the poem "Rude Attitude"

"Here’s the deal:
Commenting on life
as it appears to you
changes the experience for everyone;
observing the same events
in sacred silence
changes only yourself.
If you can life with the consequent responsibility,
say what you want."

Here’s another from "The Anchor"

“Soul is the true seeker
in the ocean of love and mercy.
Mind is the sea anchor
filled with the tides of karma.
The master changes the anchor
to a sieve.”

There are also plenty of love poems here for his painter wife Noel Hudson, who illustrates the book. Some are very moving and some are a little over the top. But a bit of schmaltz is worth it for moments like this from “The Gift,”

“As I diminish/so does it grow/until, beloved,/I am not separate from any other/and I learn/that what I sought/was surrender itself.”

How often do we most fear what we most want? From “Silence,”

“Nothing is more eloquent/than/the silence of the beloved” 

I don't think he's referencing a chatty-Kathy here. I think he means that eloquent silence of speechlessness.

Letters to Big Bang Poetry

LetterseditorsFrom mid-2019 to fall of 2020 I received a slew of letters to Big Bang Poetry. But I'm terrible at responding in a timely manner. So don't come here looking for help on a class assignment that's due tomorrow morning is all I'm saying. But I love getting letters and I'll try to respond here eventually.

(1) In August 2019 a name named Pieter from the Netherlands wrote this:

“For one of our clients I am currently working on a magazine which will be distributed in an amount of 1000 copies among their business relations. I would like to publish your poem ‘Writing Poems 9 to 5’ as part of a spread with a background image of Windows 10. I like your poem as being kind of a meta description of poetry and it fits good with the image thanks to your reference to Microsoft: “Microsoft changed everything with their windows.”

This was the poem from NaPoWriMo 2019: 

Writing Poems 9 to 5

My first job was data entry, with all those awful numbers.
The next ones were flush with time and words were incalculable,
floating out of copiers and stenographers. I hand-wrote them then

in-between walking memos to real, plastic inboxes.
Microsoft changed everything with their windows
in which I could type out my poems. After all,
writing poems looks awfully similar to working.
And instead of office supplies, I began to steal time.

I snuck words in through open windows,
met them in small storage rooms, had conferences
with them at lunch. I sat in ergonomic chairs
while they reclined on the yellow, lined paper.

Sometimes I had to cajole them.
Sometimes they were team players.
Sometimes they were only wanting to gossip.
Sometimes they came out of the mouths of people
standing unawares in front of my desk. Sometimes
they didn’t show up to work, but I couldn’t fire them.

They liked to be fussed over, rearranged.
They wanted to be knit and spaced.
All they wanted was my attention.
And they must have known I would never give them up
for all the money. Because at the end of the day,
when they took their leave, it always sounded good.

We came to a nominal monetary agreement but then I never heard back so I'm guessing the client didn’t like the poem as much as Pieter did. Wah wah.

(2) In August 2020 a woman named Angelica wrote:

“Hello, I’m doing a research project for school on the influence of cognitive biases on business decision making and one of the sources I need is a poem. I read your poem Irrational escalation and I feel it incorporates my topic. I understood the first stanza; however, I wasn’t too clear about how to interpret the rest. I was wondering if you have the time to explain it to me. Thank you! From a highschool student in need to pass her AP Seminar class.”

This was the poem from NaPoWriMo 2015: 

30 Poems About Suffering: Irrational Escalation

The phenomenon where people justify increased investment in a decision, based on the cumulative prior investment, despite new evidence suggesting that the decision was probably wrong. Also known as the sunk cost fallacy.

The Donner Party refusing to stay put,
Mark Twain’s four million dollar investment
in the Paige Compositor, an early automatic
typesetting machine, Paige taking Twain’s money
for 14 years while other machines prevailed.

A project of biases like this.

It is the broken heart bias, the grit bias.
Tenacity like a tin ear. The fellow who completes
what he has, dammit, set out for.

Does it take decades anymore? Months across
the mountain pass? A lie you tell yourself
as fast as a tweet?

In times like these a robot could grab it—
your timely mistake and capitalize
your catastrophes . No leak. No hack.
No time to adjust to fortune’s funny ironies.

What happens too fast, what happens slow and long—
there’s always a spot of space to stop for,
time to consider time itself in your hand
with its diamond faces. What are you doing
and should you not pivot slightly to the side?

I love the idea that a business class might be requiring poetry research. My response: "I'll try to explain it with some questions…

The first stanza is just examples of historical people who have refused to give up no matter how dire the situation.

Stanza 2. "A project of biases like this." — like this project of me writing these 30 poems. 🙂
 
3. Why might you might not want to give up, what motivates you to not give up despite all the evidence?
 
4. How long would it take to abandon your bad idea? The poem was inspired by a tweet so does Twitter help us or not help us to realize when we're wrong?
 
5. Is it because we're human and not machines?
 
6. Would it help if we slowed down our thinking process?

Natgeo(3) In October 2020 Robert wrote:

“I found your short poem The Bosque online and really connected with it. I’m making a short film about the Bosque for my capstone documentary class at Santa Fe Community College and was wondering if I could use your poem in the film. I think it will be a really good fit for what I’m trying to capture. Of course I would credit you.”

Here's the poem from NaPoWriMo 2014:

30 Poems About Language : The Bosque

Not the fog of memory,
the fog of a fugitive concentration.
Letting go of the handrail
and wandering in the bosque.
There is no memory there.

How exciting! I said okay and asked to see the film when it was done. He showed me an early cut and my parents and I were able to watch it together in Cleveland. If the film ever becomes public, I'll post the link here. The photo above is from the National Geographic article on the Rio Grande Bosque.

( Paulcelan4) In October 2020 someone named Lacey wrote:

"I’m reading Paul Celan. I came across this poem and I need an expert’s take on what it could possibly mean. I have my own…impression but I want to flesh it out. The poem is:

'Each arrow you loose is accompanied by the sent-along target into the unerringly-secret tumult.'”

This was a fascinating question and typical enigmatic poem for Celan, made even more fascinating by the fact that I found multiple alternate translations online. This question even inspired me to read one of the collected translations.

To me the particular translation above seems to be about how the object of your desire(s) can get tangled up into the chaos of your affections. 

But some versions didn’t seem as negative in connotation. So I tracked down the original German poem and found a native German speaker to provide a literal translation. My friend Julie hooked me up with her friend Heike's husband Joe who said,

"I went a bit more literally:

'Every arrow that you send its way accompanies the shooting target into the undeviating, secret scrimmage.'

To me that describes a situation, like in ancient times, where archers sent the arrows in the air targeting someone, but it could hit anything in a certain unknown range where the arrow went."

Totally different than my interpretation. Interestingly Paul Celan was the subject of a recent New Yorker article in November 2020, “How Paul Celan Reconceived Language for the Post-Holocaust World.” Turns out this is the 50-year anniversary of his death.

In the article they quote Celan talking about the “thousand darknesses of murderous speech” (which is timely since which we are living through murderous speech again from neo-fascists and QAnon. Examples include the rally cry “death to democrats” and the threats of beheadings against public servants who disagree with their dear leader.

Both of Celan's parents were murdered during the Holocaust and Celan spent his career dealing with the atrocities committed by the Nazis in a language “sullied by Nazi propaganda, hate speech and euphemism.” Sound familiar?

Hans Egon Hothusen, a former S. S. officer who became a critic for a German literary magazine, called Celan's famous poem "[Deathfugue]" "a Surrealist fantasia” which was both a denial of Celan's own experience and humanity, spoken by a residual Nazi attempting to control the narrative. Even after the war ended, Celan was still trolled by anti-semites.

Stephen-Vincent-Benet(5) In November of 2020 Alex wrote:

"I was very drawn to one of the poems I read on your website because it seems eerily similar to how I view American leadership the last 4 years. It begins with “you mistake me.” The poem doesn’t seem to have an author, title or date. Is this something you wrote? Can you provide any info at all?

In this case, Alex found the poem on my Poems About Dictators page.

My response:  That verse you indicated is part of a long poem called "Listen to the People" by Stephen Vincent Benet (from 1941). He's a great lost poet from the 1930s and 40s. The poem was so long I couldn't quote all of it so the ellipses (…) between the verses indicates there is text in-between which was not quoted. Here is a link to the full piece: https://www.poetrynook.com/poem/listen-people

 
Here's are some more interesting links about the poet:
 
(turns out he coined the phrase 'Bury my heart at wounded knee.')
 
 
 
I discovered this poet in the book "Revolutionary Memory" by Cary Nelson about labor poets who were lost or suppressed during the red scare. Vincent Benet also wrote the famous long poem "John Brown's Body" for which he won a Pulitzer Prize. Like a lot of other labor/leftist poets of the 1930s-40s, he's now out of print; but you can find used copies of his work around online.
 

© 2024 Big Bang Poetry

Theme by Anders NorenUp ↑